Jump to content
 

Leaderboard

Popular Content

Showing content with the highest reputation on 09/24/2024 in all areas

  1. I'm looking for some help pushing my translation of Wrestle Kingdom (Xbox 360) across the finish line. I have a large portion of the game finished but there are some random pieces of house cleaning I need help identifying solutions for. 1.) Identifying pointers for move name strings. I have 99% of the moves translated but the few remaining need more bytes allocated to them. That is all found within the /dat/static_x.mpc file. I've identified how the pointers work for wrestler card bios on a different file (/dat/menu/CardProf/Prof.pac), but it seems to be completely different for static_x.mpc 2.) Identifying pointers in /dat/menu/text.mtt - same situation as the move strings in static_x.mpc except there is a ton of different sections of the game that have their text strings living here. The biggest issue I'm facing for it is parts of the CAW menu. Same thing, 99% of this is translated, needing to allocate more bytes after finding the pointers. 3.) There is some bizarre issues in a few locations where either something I've translated isn't being translated on the game, the translated text appears but then reverts back to it's former state when changing menus, or a word is suddenly appearing in 2 spots (Example: One CAW menu should show "Eyes, Nose, Mouth, Beard" but instead it's showing "Eyes, Nose, Mouth, Mouth". It's rare instances for all of these but they are noticeable. 4.) There a few (not many) strings of text that I flat out can't find anywhere in the game. (I've been using ByteSearch throughout this process) 5.) Despite the game displaying 1-byte ASCII just fine in every other part of the game, for some reason the storymode dialog will be completely broken when trying accomplish this (Dialog is found at /dat/drama/words/ ). Letters overlapping, weird wide spacing, etc. Translating the storymode dialog was already dead last on my list so this issue is the least important one to tackle. I just am curious as to why it's only happening here. What's Translated? - Wrestler Names - Moves/Taunts (99%, couple of unknown string locations + refinement) - Loading Screen Tips (~80%) - Wrestler Card Bios (~70%) - Wrestler Main Menu Mini Bios - Drama Menus (minus 1 problematic string) - Workout/Training Menus & Descriptions (Translated but needs refinement) - Drama Mode Mentor Names & Bios (Translated but needs refinement) - Drama Mode Fake Wrestlers Names & Bios - Match Type Menus - Ring Select Menu - Match Options Menu - Card Menu - Options Menu - CAW Menus & Items (Translated but needs refinement) - Questionnaire prior to CAW - Pause Menu (97%, couple of unknown string locations, and 1 problematic string) - Tutorial - Help Text/Menu Descriptions What's NOT Translated? - Drama Mode Dialog - Fighting Style Types for CAW (unknown string locations) - Reversal Style Types for CAW (unknown string locations) - Achievements (Unsure if it's safe to translate them) - Xbox Live menu (Unable to test this aspect, not sure how much is needed) - The remaining bits mentioned in previous list. If I think of anything else, I'll come back and edit the post. Feel free to respond here, but the best way to contact me is on Discord. Just DM me or send a friend request - Levine91 I've also posted a bunch of screenshots of my progress here: https://imgur.com/gallery/wk360-translation-A835kM2
    1 point
×
×
  • Create New...

Important Information

Terms of Use Privacy Policy Guidelines We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.